巧達濃湯的記憶

Bought a bottle of Italian sauce and got one can of Manhattan Clam Chowder for free, had very good impression of clam chowder when visited New England area many years ago, the creamy hot soup with seafood was delicious especially in winter.

After cooked the can of Manhattan Clam Chowder, and looked it up to the book I bought “The Encyclopedia of American Food & Drink", finally realized there are different types of clam chowders. There are 8 different clam chowders in Wikipedia.

上星期去超市買了瓶義大利麵醬,這東西大多拿來拌麵尤其是義大利麵,但我多用來拌飯,個人喜歡有點嚼感的胚芽米,用這類的醬拌一拌,吃起來口感還蠻好的。

架上有瓶正在促銷的義大利麵醬,買一瓶送一罐巧達濃湯,這讓我想起多年前去米國東北的新英格蘭地區,有天晚餐吃了碗白色濃稠的巧達濃湯,讓我印象難忘,尤其是在當時一月份零下十多度的氣溫,外頭大雪紛飛的天氣,能有碗熱熱的、暖呼呼的蛤俐巧達濃湯喝喝,真是見頗幸福的事。如果沒記錯的話,這罐附送的巧達濃湯,以前在速食店打工,那時店內賣的玉米濃湯,就是這品牌的。

當時在新英格蘭,他們帶我去餐廳吃晚餐,把菜單給我後讓我頓時面有難色,只能跟帶我去的人說 It’s all Greek to me!光沙拉醬就讓我… 尤其是餐廳的人說話又超級快,What kind of dressing…,光這dressing的種類就讓我頭昏眼花。那時問我要什麼湯,要thick還是thin的湯,老實說thick和thin是非常基本的字,剛學英文沒多久,這2個字就一定會知道的,但用在形容湯上面,讓那時的我一頭霧水,趕緊形容喜歡像是sticky corn soup類的湯(其實應該是要說creamy corn soup才正確),他們給的建議就是clam chowder,相信一定會喜歡的,那時才了解thick原來是指濃湯類的,thin就是形容一般正常的湯,的確,吃過一次蛤俐巧達濃湯之後,那滋味讓我難忘。

罐頭帶回家第一件事,當然就是趕緊把這巧達濃湯煮來喝,煮這湯很簡單,只要一罐罐頭加一罐的水再加熱即可,打開看了這罐頭,怎麼跟當時印象中白色濃稠的巧達濃湯差很多,喝完了趕緊去翻翻當時在那裡的書店買的『美國食物和飲料百科全書』,這書在我手上大概也快20年了吧,原來巧達濃湯有不同的種類哩!這罐贈品上面寫的是Manhattan Clam Chowder曼哈頓蛤俐巧達濃湯,上網看看,這品牌還有另一種叫New England Clam Chowder,原來新英格蘭巧達濃湯才是我印象中的巧達濃湯。

再到買這義大利麵醬的超市,想買罐New England Clam Chowder來試試,可惜沒賣,只好等有機會遇到,再買來試試。在英文版Wikipedia能找到8種不同的巧達濃湯https://en.wikipedia.org/wiki/Clam_chowder

~~

▼在超市買的義大利麵醬,附送一罐右邊曼哈頓蛤俐巧達濃湯

 

▼濃縮的湯

 

▼一罐濃縮湯加一罐水

 

▼用爐子煮的時候要攪拌,用微波爐也行,只是我沒有這東西…

 

▼側邊的中文標籤想把它撕下來看看底下英文寫什麼,可惜失敗!

 

▼開罐

 

▼倒到鑄鐵鍋裡

 

▼再加一罐水,用這水把罐內殘餘的濃縮湯沖乾淨才不會浪費…

 

▼這鍋湯大概是600公克

 

▼後來才知道這是曼哈頓的巧達濃湯,跟印象中白色濃稠新英格蘭巧達濃湯的是不同的

 

▼邊煮邊攪拌

 

▼鑄鐵鍋在把火關上後,熱力還是會持續一點點時間…

 

▼那時買回來的書『美國食物和飲料百科全書』

 

▼(點圖可放大)在P81,82,83頁中介紹CHOWDER巧達濃湯

 

▼P81, Chowder巧達濃湯的介紹和歷史

 

▼(點圖可放大)P82, 好久沒看太長的英文,都覺得有點吃力,單字認識得不夠多的話,就會是個蠻大的障礙,不過跟中文比起來,英文還是相對簡單多了。右下角倒數第三段,Just why tomato-based chowder is called “Manhattan" has never been satisfactorily explained… two brothers made a chowder with tomatoes instead of milk because milk “was too expensive" and called it “Manhattan Clam Chowder"…

 

▼(點圖可放大)P83, 這裡有3種巧達濃湯的食譜,一罐曼哈頓蛤俐巧達濃湯贈品,讓我知道原來巧達濃湯還有不同種類哩!

後記:

朋友和幾位親友去義大利旅遊,有天安排在那裡的餐廳吃燉飯類的東西,朋友的親友吃了一口後,嘴巴碎碎唸的跑去跟導遊說他們的飯沒煮熟,說飯煮這樣不行啦,朋友趕緊對他的親友說,不要沒知識啦,人家這裡煮的飯,吃的口感就是這樣,如果愛吃軟軟的魯肉飯,那就趕緊回家,不要用自己過去既有的印象來看世界,好嗎???

個人覺得,飯不要煮太爛,稍微有點嚼感反而好吃,所以偏愛糙米飯哩。

https://wp.me/p1oBFz-1RZ

-Eric

 

 

 

About 2266小鄭

Eric 一個中年男子小鄭 2266 的 543 生活事
本篇發表於 2018, 生活有感..., 雜項, 飲食, 分享記事, 好書。將永久鏈結加入書籤。

發表留言